最近の大好きな楽曲『Chain Smockers/Closer』の歌詞の意味を調べてみました。
綺麗で切ないメロディーで只今大ヒット中の楽曲です。
曲だけ聴いているとラブソングかな?!と思ったりしてましたが、
『この曲は偶然元カップルが再会し、この先よりを戻す事はないとわかっていながら、愛を確かめ、昔を思い返しているような、何とも切ない内容なようです🎵』
The Chainsmockers自身も楽曲についての公式なコメントも出されていて、
『別れた理由なんかすぐに思い出せるのに、元カノ(カレ)とヤっちゃった奴に捧げる歌さ』
と語られています。
ぜひ下記日本語訳つき動画を見てみてくださ〜い‼️
【和訳】参照:http://blog.livedoor.jp/takashi_yamamura/archives/64995181.html
Hey, I was doing just fine before I met you
I drink too much and that's an issue
But I'm Ok
Hey, tell your friends it was nice to meet them
But I hope I never see them again
君に会う前は全然問題無かったんだ
お酒を飲みすぎるっていう点ではちょっと問題だけど
でもそれは大したことではないでしょ
君の友達に会えて良かったと伝えておいてよ
でももう会いたいとは思わないね
I know it breaks your heart
Moved to the city in a broke down car
And four years, no calls
Now you're looking pretty in a hotel bar
And I, I, I, I, I can't stop
No, I, I, I, I, I can't stop
君の心が傷ついたことは分かっているよ
ボロボロの車で都会に引っ越して
4年間、電話も無し
でも今ホテルのバーで君はとても美しく見える
そして俺はもう止めることができないよ
そして俺はもう止めることができないよ
So baby pull me closer in the back seat of your Rover
That I know you can't afford
Bite that tattoo on your shoulder
Pull the sheets right off the corner
Of the mattress that you stole
From your roommate back in Boulder
We ain't ever getting older
ベイビー、抱き寄せておくれよ
君には買えそうにもないレンジローバー(車)の後部座席でね
君の肩のタトゥーをかじって
ボルダー(コロラド州の町)にいたころの
ルームメートから盗んだマットレスから
シーツを引っぱってきて
俺たちはずっと若いままだな
We ain't ever getting older
We ain't ever getting older
俺たちはずっと若いままだな
俺たちはずっと若いままだな
You, look as good as the day I met you
I forget just why I left you, I was insane
Stay, and play that Blink-182 song
That we beat to death in Tucson, OK
あなたは初めて会った日と同じように良いルックスね
私はなんであなたの前を去ったんだっけ、私はおかしかったのね
ここにいてよ、そしてBlink-182の曲を流してよ
テューソン(アリゾナの町)で私たちが死ぬほど聞きまくった曲よね
I know it breaks your heart
Moved to the city in a broke down car
And four years, no call
Now I'm looking pretty in a hotel bar
And I, I, I, I, I can't stop
No, I, I, I, I, I can't stop
あなたの心が傷ついたことは分かっているよ
ボロボロの車で都会に引っ越して
4年間、電話も無し
でも今ホテルのバーで私ははとても美しく見える
そして俺はもう止めることができないよ
そして俺はもう止めることができないよ
So baby pull me closer in the back seat of your Rover
That I know you can't afford
Bite that tattoo on your shoulder
Pull the sheets right off the corner
Of the mattress that you stole
From your roommate back in Boulder
We ain't ever getting older
ベイビー、抱き寄せておくれよ
君には買えそうにもないレンジローバー(車)の後部座席でね
君の肩のタトゥーをかじって
ボルダー(コロラド州の町)にいたころの
ルームメートから盗んだマットレスから
シーツを引っぱってきて
俺たちはずっと若いままだな
We ain't ever getting older
We ain't ever getting older
俺たちはずっと若いままだな
俺たちはずっと若いままだな
So baby pull me closer in the back seat of your Rover
That I know you can't afford
Bite that tattoo on your shoulder
Pull the sheets right off the corner
Of the mattress that you stole
From your roommate back in Boulder
We ain't ever getting older
ベイビー、抱き寄せておくれよ
君には買えそうにもないレンジローバー(車)の後部座席でね
君の肩のタトゥーをかじって
ボルダー(コロラド州の町)にいたころの
ルームメートから盗んだマットレスから
シーツを引っぱってきて
俺たちはずっと若いままだな
We ain't ever getting older
No, we ain't ever getting older
We ain't ever getting older
No, we ain't ever getting older
We ain't ever getting older
We ain't ever getting older
We ain't ever getting older
No, we ain't ever getting older (yeah)
俺たちはずっと若いままだな
俺たちはずっと若いままだな
俺たちはずっと若いままだな
俺たちはずっと若いままだな
いかがでしたでしょうか❓
なかなか和訳を読んだだけでは、分かりづらい内容なので‼️
後は個々人のご想像にお任せし聞いて頂ければ幸いです🎵
最後までご覧いただきありがとうございます‼️
0コメント